رونمایی آثار ترجمه شده بیدل دهلوی به زبانهای عربی،اسپانیایی و فرانسه

رونمایی آثار ترجمه شده بیدل دهلوی به زبانهای عربی،اسپانیایی و فرانسه

در “ششمین عرس بین المللی بیدل”  از آثار ترجمه شده بیدل دهلوی به زبانهای عربی،اسپانیایی و فرانسوی رونمایی شد. طبق برنامه ریزی قبلی این بخش  قرار بود با حضور مترجمان گرانقدر این آثار ترجمه شده برگزار شود اما علی رغم تلاش دست اندرکاران بنیاد بیدل این مهمانان به ایران نرسیدند.

استاد محمد الامین شاعر و مترجم نامدار جهان عرب از عراق که بنا بود از هلند در عرس حضور پیدا کند. وی رباعیات بیدل دهلوی را به زبان عربی برگرداند و توسط بنیاد بیدل چاپ و در صحن همایش رونمایی شد.

استاد دکتر عبدالهادی سعدون شاعر ،داستان نویس،مترجم و استاد دانشگاه کمپلوتنسه مادرید اسپانیا بنا بود از مادرید به جمع مهمانان عرس بپیوندد؛وی اشعار بیدل دهلوی را به زبان اسپانیایی ترجمه کرد که به همت بنیاد بیدل چاپ و در ششمین همایش عرس بیدل رونمایی شد.

همچنین استاد ناصرالدین بوشقیف شاعر، نویسنده، نقاش و مترجم، کارگردان،نمایشنامه‌نویس و بنیانگذار گروه تئاتر( ای.تی.ای) در پاریس،بنا بود از فرانسه و شهر پاریس به ایران سفر کند،استاد بوشقیف از کشور مراکش،دو کتاب از آثار میرزا عبدالقادر بیدل دهلوی را (رباعیات بیدل و مجموعه شذرات بیدل) به زبان فرانسه ترجمه کرد که هردو مجموعه با تلاش دست اندرکاران عرس ششم در بنیاد بیدل چاپ و در این همایش رونمایی شد.

دکتر کیاسری در این مراسم ضمن قدردانی از زحمات مترجمان ارجمند اشعار بیدل و اظهار تاسف از غیبت ایشان در مراسم گفت این آثار ترجمه شده بنا هست به همت بنیاد بیدل دهلوی در شمارگان بالا منتشر و در کشورهای عربی زبان ،اسپانیایی زبان و فرانسوی زبان منتشر شود.

ترجمه ،چاپ و رونمایی از آثار میرزا عبدالقادر بیدل دهلوی به سه زبان زنده دنیا یکی از کارهای بدیع و مهمی بود که در عرس ششم به همت بنیاد بیدل دهلوی رقم خورد.

  • برچسب ها:
ارسال نظر

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.